Понятия со словосочетанием «ближайшая ферма»

Связанные понятия

Лесной домик (лесная избушка) — сезонное жильё во время деятельности в лесу вне поселения: у лесных дорог и охотничьих троп (охотничий домик), на дальних промыслах (промысловая избушка) и сенокосах. Такие же строения ставили на протяжении длинных дорог и у начала водных путей. Помимо основного назначения, лесные домики использовались как ориентиры. На Русском Севере такая избушка называлась едома, кушня (Архангельская область), зимовка (Костромская область), в Сибири — зимовье, зимовьё, балаган...
Хлев — крытый загон для крупных домашних животных, таких как крупный рогатый скот, овцы, свиньи и другие животные, содержание которых в доме невозможно по причине гигиены, каковой запрет может иметь религиозное или суеверное объяснение. Хлев в разных частях России называют стайкой или овином.
Гидму́рт (удм. Конюшенный человек) — дух конюшни и хлева в традиционных верованиях удмуртов.
Берло́га — зимовочное укрытие медведя в естественных условиях. В редких случаях берлогами называют норы других млекопитающих.
Пля́жная каби́нка (также пляжный домик) — небольшое, чаще всего деревянное строение, построенное на пляже. Обычно используется для переодевания, для укрытия от солнца и ветра и для хранения личных вещей. Во многих странах ярко раскрашенные пляжные кабинки образуют сплошные ряды и могут находиться либо в муниципальной, либо в частной собственности и быть достаточно благоустроенными. К ним может быть подведено электричество.
Коро́вник — помещение для содержания коров, вариант хлева, имеет стойла с кормушками и привязями, навозный канал, окно для удаления навоза. В современных коровниках труд сельскохозяйственных работников, в основном, механизирован. Современной промышленностью освоено производство аппаратов машинного доения, измельчителей кормов, разного рода кормодробилок, корнерезок, соломосилосорезок, а также навозных транспортёров.
Райские башни (англ. Paradise Towers) — вторая серия двадцать четвертого сезона британского научно-фантастического телесериала «Доктор Кто», состоящая из четырёх эпизодов, которые были показаны в период с 5 по 26 октября 1987 года.
Брауни (англ. Brownie) — домашние духи в мифологии Шотландии и северной Англии, небольшие человечки ростом около 90 сантиметров, схожи с маленькими эльфами с коричневыми нечёсаными волосами и ярко-голубыми глазами (из-за коричневого цвета волос их и называют «брауни»). Кожа у этих вымышленных существ преимущественно светлая, хотя цвет кожи брауни зависит от места, где они обитают, и от того, чем они питаются. Эти существа приходят ночью и доделывают то, что не успели сделать слуги. Аналогом являются...
Сто́йло (также денни́к) — место индивидуального содержания сельскохозяйственных животных, выгороженное пространство в конюшне, коровнике или хлеве. Стойло отличается от денника тем, что стойло гораздо у́же денника и рассчитано на то, что животное не будет в стойле разворачиваться; обычно это требует поместить животное на привязь. Денник по крайней мере вдвое шире (часто денники образуются объединением двух стойл), рассчитан на беспривязное содержание животного и потому выполняется в виде закрытого...
«Искатели Ветра» — первая книга тетралогии «Ветер и Искры» написанной российским писателем Алексеем Пеховым. Была написана в 2005 году и, вместе со следующей книгой «Ветер Полыни», получила награду «Серебряный Кадуцей» на международном фестивале «Звёздный мост».
«Зов Симпсонов» (англ. The Call of the Simpsons) — седьмая серия первого сезона сериала «Симпсоны», которая вышла 18 февраля 1990 года.
«Ржаной виски» (англ. Kentucky Rye, букв. — «Рожь из Кентукки») — это третий сегмент третьей серии первого сезона первого возрождения американского телесериала «Сумеречная зона».
Перела́з — специально устроенное место в ограде, преодолимое для человека, но являющееся преградой для скота и домашней птицы. Как правило, на перелазе высота ограды сделана меньшей — такой, чтобы через неё можно было переступить, перебросив ногу. У перелаза может быть устроена ступенька.
Скотомогильник — место для долговременного захоронения трупов сельскохозяйственных и домашних животных, павших от эпизоотии или забитых в порядке предупреждения её распространения. Особый статус охраны и учёта имеют захоронения с сибирской язвой.
«Война Симпсонов» (англ. The War of the Simpsons) — двадцатый эпизод второго сезона мультсериала «Симпсоны», премьера которого состоялась 2 мая 1991 года.
Чёрный ход — дополнительный вход в старых особняках, обычно через кухню, который использовался для доставки припасов и прохода прислуги; задний, подсобный вход, противоположность парадному входу.
Огоро́д — относительно небольшой участок земли, предназначенный преимущественно для выращивания овощей. На огороде могут также присутствовать посадки ягод и плодовых деревьев. Обычно огород огорожен забором или живой изгородью. Возделывание огородов называется огородничеством.
Вторжение далеков на Землю(англ. The Dalek Invasion of Earth) — десятая серия британского научно-фантастического телесериала «Доктор Кто», состоящая из шести эпизодов, которые были показаны в период с 21 ноября по 26 декабря 1964 года.
«Лучшая участь» (англ. The Greater Good) — двадцать первая серия первого сезона американского телесериала «Остаться в живых». Во второй раз за сериал центральным персонажем серии становится Саид Джарра.
«Старый Султан» — (нем. Der alte Sultan) сказка братьев Гримм, которая была опубликована в первом томе первого издания их сборника в 1812 году (KHM том 1, № 48).
Планета гигантов(англ. Planet of Giants) — девятая серия британского научно-фантастического телесериала «Доктор Кто», состоящая из трёх эпизодов, которые были показаны в период с 31 октября по 14 ноября 1964 года.
Подводная угроза (англ. The Underwater Menace) — тридцать вторая серия британского научно-фантастического телесериала «Доктор Кто», состоящая из четырёх эпизодов, которые были показаны в период с 14 января по 7 февраля 1967 года. Два эпизода сохранились в архивах Би-би-си, а остальные два были утрачены и доступны лишь в виде реконструкций.
«Каждый сам за себя» (англ. Every Man for Himself) — четвёртая серия третьего сезона американского телесериала «Остаться в живых». Центральным персонажем серии, уже не в первый раз, является Сойер.
Собачий забор (англ. Dog Fence) или Забор Динго (англ. Dingo Fence) — забор в Австралии протяжённостью 5600 км. Также иногда называется "Великой Австралийской стеной".
Зелёная смерть (англ. The Green Death) — пятая и последняя серия десятого сезона британского научно-фантастического телесериала «Доктор Кто», состоящая из шести эпизодов, которые были показаны в период с 19 мая по 23 июня 1973 года.
«Долгожданное возвращение» (англ. There's No Place Like Home) — заключительная серия четвёртого сезона американского телесериала «Остаться в живых», состоящая из двенадцатой, тринадцатой и четырнадцатой серий (соответственно, 84-я, 85-я и 86-я серии в общем счёте сериала). Три серии разделены на две части: часть 1 — двенадцатая серия и часть 2 — тринадцатая и четырнадцатая серия.
«Потому что вас нет» (англ. Because You Left) — первая серия пятого сезона и восемьдесят седьмая серия в общем счёте телесериала «Остаться в живых» (производства ABC). Одна из немногих серий шоу, в которой нет определённого центрального персонажа.
Тревис Уолтон (англ. Travis Walton) — человек, утверждавший, что он пережил похищение, сопровождаемое наблюдением НЛО, в 1975 году. Этот случай обширно освещался в местной прессе, к его изучению подключилось очень много людей. На основе этого случая снят фильм «Огонь с небес»

Подробнее: Случай с Уолтоном
«Чинга» (англ. «Chinga») — 10-й эпизод 5-го сезона сериала «Секретные материалы». Премьера состоялась 4 февраля 1998 года на телеканале FOX.
Звероловная яма (также волчья яма) — ловушка для добывания диких животных. В России охота с помощью ловчих ям запрещена.
Автосвалка (автокладбище, автоморг) — территория, на которую свозятся отслужившие свой срок автомобили или автомобили после аварии, а также сгоревшие автомобили.
Ограбление поезда в Фэрбэнке произошло ночью 15 февраля 1900 года, когда некие бандиты попытались ограбить экспресс-вагон компании Wells Fargo в городе Фэрбэнк в Аризоне. Хотя этому воспрепятствовал Джефф Милтон, который смог убить «Трёхпалого Джэка» Данлопа в перестрелке, это железнодорожное ограбление было уникально тем, что стало одним из немногих, случившихся в общественном месте, а также было одним из последних в эпоху Старого Запада.
Мо́ртус (от лат. mortuus) — служитель при больных карантинными заболеваниями, особенно чумой. В обязанности мортуса входила и уборка трупов. Появились в Западной Европе в Средние века, одевались они обыкновенно в холщовые или кожаные костюмы, пропитанные дёгтем. Во время чумных эпидемий по улицам разъезжали целые отряды мортусов, поднимая валяющиеся на улицах трупы крюками и укладывая их на особые повозки. В России мортусы действовали во время эпидемий — чумных 1771 и 1817 годов и холерной 1830 года...
Вмешивающийся во время (англ. The Time Meddler) — семнадцатая серия британского научно-фантастического телесериала «Доктор Кто», состоящая из четырех эпизодов, которые были показаны в период с 3 июля по 24 июля 1965 года. Первая серия, где Стивен Тейлор - спутник Доктора.
Кома́нч — лошадь, гнедой мерин капитана Майлса Кеога, считается единственным уцелевшим из батальона Джорджа Кастера в битве при Литтл-Бигхорн.
Американские пионеры (англ. American pioneers) — люди, которые в разные периоды истории США, но особенно в XVIII веке и в первой половине XIX века, переселялись на запад, заселяя новые территории.
Джейк Чеймберз (англ. Jake Chambers), обычно просто Джейк (англ. Jake) — один из главных героев саги о Тёмной Башне, мальчик одиннадцати лет. Появляется в первой книге цикла — «Стрелок».
«Колба Эрленмейера» (англ. «The Erlenmeyer Flask») — двадцать четвёртый эпизод первого сезона сериала «Секретные материалы». Премьера состоялась 13 мая 1994 на телеканале FOX. Эпизод продолжает «мифологию сериала», заданную в первой серии. В эпизоде раскрываются некоторые новые сюжетные линии, которые получат продолжение в следующих сезонах.
Парижский винный двор (фр. la halle aux vins de Paris) — бывший главный винный погреб и рынок французской столицы; существовал с 1665 года. Служил как склад вина и водок, привозившихся в Париж, и как место уплаты городской пошлины — акциза. В начале XX века постепенно переместился в район Берси. Ныне на его месте в 5-м округе города находятся fr:Campus de Jussieu и Институт арабского мира.
Русик (1999, Степновский район, Ставропольский край, Россия — 12 июля 2003, там же) — кот, получивший известность как уникальный случай в практике правоохранительных органов, когда представитель кошачьих был задействован в качестве досмотровой собаки-ищейки.
Двор (от. слав. -dvor в значениях «дом», «изба», «семья вместе со своим домом») — пространство земли, прилежащее к дому либо к жилым и хозяйственным помещениям. На селе — огороженный участок земли при доме, на котором расположены хозяйственные постройки; употребляется также в значении хозяйства в широком смысле: крестьянский двор, колхозный двор.
Трелёвка — транспортировка поваленных деревьев, хлыстов, сортиментов на погрузочную площадку (верхний склад). Не путать с термином «вывозка». Вывозка — транспортировка лесоматериалов за пределы лесосеки, погрузочной площадки, леса. Чаще всего производится на нижний склад или непосредственно покупателю, в зависимости от технологии лесосечных работ.
Овча́рня, или коша́ра — помещение для содержания овец. Для комфортного содержания животных она должна быть сухой, просторной и без сквозняков, но при этом должна обеспечиваться хорошая циркуляция воздуха. Овцы плохо переносят температурные перепады, поэтому овчарня должна быть утеплена и иметь систему отопления, равномерно прогревающую помещение в холодные времена года. Кроме этого овчарню часто делают с низкими стенами (высотой 1-1,2 м), утеплённой крышей, земляным полом и обеспечивают хорошее освещение...
Пове́ть (повет, поветье, поветка, повить) — нежилая пристройка к деревенскому дому (в основном на Русском Севере (Архангельская область)) сзади над хлевом, для хранения скотского корма, земледельческих орудий, дровней, телег и других хозяйственных принадлежностей; здесь же устраивают и клеть. Поветь находится достаточно высоко над землей, обычно на поветь ведут двухстворчатые ворота.
«Лизина пони» (англ. Lisa’s Pony) — восьмой эпизод третьего сезона мультсериала «Симпсоны». Премьера состоялась 7 ноября 1991 года.
Выжлятник (от «выжлец» — гончий кобель, «выжлица» — гончая сука) — наёмный псовый охотник, приставленный к гончим собакам. Старший выжлятник назывался доезжачим. Под непосредственным наблюдением его находилось всё гончее отделение псарного двора; он же воспитывал гончих собак и вываживал (дрессировал) их. Помощники доезжачего назывались подгонщиками или стаёшниками.
Стеклянный пляж (англ. Glass Beach) — пляж в национальном парке Маккеррихер (англ. MacKerricher State Park) близ города Форт-Брэгг в Калифорнии, получивший своё название из-за того, что покрыт множеством стеклянных камешков. Пляж является достопримечательностью города.
Доща́тая тропа (англ. Boardwalk — бордвок) — тропа, сооружённая из досок, предназначенная для движения по ней пешеходов, реже транспорта. Бордвоки обычно находятся вдоль пляжей, представляя собой набережную, но иногда их сооружают в районе болот, прибрежных дюн и других труднопроходимых местностях. Несмотря на то что бордвоки встречаются по всему миру, наибольшую распространённость они получили на Восточном побережье США.
«Свежая кровь» (англ. Fresh Blood) — седьмой эпизод третьего сезона американского телесериала «Сверхъестественное».
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я